?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
На Аляске обнаружили реликтовый диалект русского языка
Веселый
chispa1707
Оригинал взят у sandra_rimskaya в На Аляске обнаружили реликтовый диалект русского языка

На Аляске обнаружили реликтовый диалект русского языка

Четверг, 08 Августа 2013 г. 23:00 + в цитатник
Российские лингвисты Мира Бергельсон и Андрей Кибрик совместно с их американским коллегой Уэйном Лиманом (Wayne Leman) обнаружили и описали реликтовый диалект русского в поселке Нинильчик на Аляске, основанном русскими колонистами в 19 веке.
Православная церковь в Нинильчике.
Диалект деревни Нинильчик обладает рядом особенностей. Средний род существительных в диалекте утрачен. Частично утрачен и женский род, например: "мой дочь пришел", "краснай смародина", "евонай мать весь ночь television караулил" ("его мать всю ночь смотрела телевизор"). Судя по исследованиям эта черта появилась здесь не в результате распада языка, а, видимо, была свойственна тому варианту русского, который использовался в XIX веке среди русских и креолов Аляски.

Более 70 % слов нинильчикского диалекта – обычные русские слова (с точностью до фонетических изменений): "агорот", "бутилка", "бабачка", "чотка" ("тетка"), "остраф", "мишок", "скаска". Некоторые русские слова в Нинильчике сохранились с измененным значением: "шайка" ("ночной горшок"), "дёсна" ("чеслюсть"), "башка" ("череп"), "крупа" ("рис"). Сохранились и слова, встречавшиеся в русском языке XIX века: "струш" ("рубанок"), "вишка" ("второй этаж"), "чухня" ("финн"), "чихотка" ("туберкулез"). Есть слова, встречающиеся в других русских диалектах: "шикша" ("ягода водяника"), "пучка" ("дикий сельдерей").
Белоголовый орлан - национальный символ США - на фоне русской деревни.
Некоторые слова немного изменили свою форму: "калишок" ("кошелек"), "вомарак" ("обморок"), "мужиканиц" ("музыкант"). В языке сложился ряд образных названий: "дедушка камар" ("крупный комар"), "марской чайка" ("рыба скат" – так как машет плавниками, подобно птице).
Сельпо
Многие слова обозначают специфические для жителей Нинильчика занятия и объекты: "крошки" – куски природного угля, которые выбрасываются морем и использовались для отопления, "газолин, газолинка" – металлическая лодка с мотором, "садок" – конструкция из сетей для ловли лосося, "дарога" – заслон на пути мигрирующего лосося, направляющий рыбу в садок. Словом "лайда" называют косу в месте впадения реки Нинильчик в море (это слово известно в русских диалектах в значении "пляж, заливаемая приливом полоса").
Местная гостиница
Есть ряд старых заимствований из английского языка: "инвилоп" ("конверт"), "кворт" ("кварта" – мера объема), "рабабутси" ("резиновые сапоги" из rubber boots). Некоторые английские заимствования оформлены русскими суффиксами: "газник" ("канистра для бензина"), "бейбичка" ("ребенок"). Есть несколько слов, пришедших из атабаскаского языка дена’ина: "казна" ("рысь"), "тайши" ("сушеная рыба").
Есть слова из языка алютик (одного из эскимосских): "укудик" ("шмель"), "нюник" ("дикобраз"), "мамай" – вид съедобного моллюска. От последнего слова образовано "мамайник" – лопата, которой выкапывают моллюсков во время отлива.
http://postomania.ru/post278041982/





  • 1
(Удалённый комментарий)
Акающий северо-русский говор, интересно мужикант-музыкант.
Хозяйство не держат -потомки охотников и собирателей.
Русский язык лучше защищать на Гаваях, в Гонолулу))

Edited at 2014-10-06 14:05 (UTC)

>Средний род существительных в диалекте утрачен. Частично утрачен и женский род, например...

"Тюмень" в старинных источниках - мужского рода ("нашли на Тюмене..."), а сейчас женского, и пример не единичен.


>>"крошки" – куски природного угля, которые выбрасываются морем и использовались для отопления

????

Ничего не смогу прокомментировать.

Удивительно. Споткнулся. Зарубка на память.

Можно предположить что это мореная древесина, да хоть допотопная! Но для этого нужен свидетель державший это в руках и специалист это идентифицировавший.

Edited at 2014-10-06 21:17 (UTC)

Причина может быть банальной: затонула баржа с углем.
С другой стороне, на Аляске, как и везде, бывшая суша уходит на много км под водой, в частности, русла рек. Сейчас там добывают золото.

Мог уйти под воду и угольный пласт.

/языка алютик (одного из эскимосских): "укудик" ("шмель"), "нюник" ("дикобраз")/
Интересно, где эскимосы видели дикобраза, они разве на Аляске водятся?

Сложно сказать.
Крокодил как-то ведь в русский язык прокрался :)

Срочно присоединить всю Россию к этому волшебному краю.

//// "евонай мать весь ночь television караулил" ("его мать всю ночь смотрела телевизор").////

Правильно, қарау (каз.) - I. 1. гл. 1) глядеть; смотреть;
Потому у потомков крепостных крестьян есть КАРАУЛ в обязанности которого входит именно СМОТРЕТЬ во все стороны и не щелкать клювом.

А потомки крепостных крестьян ссимбиозили у своих англо-хозяев слово :
see (англ.) - увидеть, видеть, смотреть, посмотреть, глядеть
и теперь уверяют всех и себя, что это и есть их родное "дрямучее" наречие.


А почему бы и не родное?
Сидеть, смотреть, бежать... такие простые слова обычно свои.

Заемные те, что посложнее: компьютер, аэроплан, кремль, наконец.

ГЛАЗ - ГЛЯЖУ - ГЛЯДЕТЬ - Как я ВЫГЛЯЖУ ? - Как это будет ВЫГЛЯДЕТЬ ? - ПОГЛЯДЕТЬ

??? - СМОТРЮ - СМОТРЕТЬ - Как я ВЫСМОТРЮСЬ ? (Как идиёт !) - Как это будет ВЫСМОТРЕТЬ ? (как клиника им. Кашенко.)

eyes (англ.) - глаза
see (англ.) - увидеть, видеть, смотреть, посмотреть, глядеть

Так какое орган был в основе слове СМОТРЮ ?

УХО - УШИ - слыШУ

ear (англ.) - ухо, слух
hear (англ.) - услышать, слышать, слушать


Баян, однако:
http://tito0107.livejournal.com/454298.html

Хотя все равно интересно лишний раз прочитать.

  • 1