?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
Жизнеописание Колумба за 1837 год. том 3.
Веселый
chispa1707
https://books.google.ru/books?id=_yAQAAAAYAAJ&pg=PA271&dq=%22%D0%B4%D0%B5%D0%BF%D0%BE%22&hl=ru&sa=X&ved=0ahUKEwiFqsqOyMvPAhXqIpoKHX0FAOY4HhDoAQgyMAQ#v=onepage&q=%22%D0%B4%D0%B5%D0%BF%D0%BE%22&f=false

Интересно, что переводчик употребил термин "мин" вместо "шахт".
Или нерусский, или слова "шахта" в русском языке еще не было, - как и самих шахт. Скорее, второе.
Карибское море называется Караибским.


  • 1
Там местные жители это 2 враждующих племени: караибы и араваки. Так Мануэль Галич. например, писал.
Надо полагать, вы увидели отголоски этнонима караимы?

А как вам старина Гулливер? - Gull+iver

Это - за пределами моего образования )

\\А как вам старина Гулливер? - Gull+iver\\
Задорновщина! Тогда уж так Gull+ivery чтоб красиво получалось.;)

(Удалённый комментарий)
Да, бросьте! Вы же званный гость! Вы - лучше)))
А тут только слепой не переведет: евреи и армяне жеш)))

Караиб явного перевода нет с татарского. Кариб по арабски значит близкий. Мне кажется это направление более интересное.
Хотя у турков ип - нить (по татарски җеп)

  • 1