?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Объявление
Веселый
chispa1707
Приглашаю профессиональных историков не просто подключаться, а взваливать на себя.
Я, конечно, выдохся нафиг, но дотащить все до конца сумею. Не во мне дело.
Вам пора прощупывать ситуацию самим - основательно. Потому что учебники писать вам.
С отмазками помогу. С идеологией помогу. Но это - ваша территория, вторгайтесь - пора.

Выкладываю базу: http://my-files.ru/wtbuwa

Реконструированные даты в последней колонке. Взял с 22 года до н.э. до 1852 года.
Это, конечно, черновик, стыки на границах 200-летних блоков будут еще плавать, а с ними - не исключено - и блоки чуток поплывут.
Неважно. Я уже вижу, что система в целом работает, даже Фуггеры из разных столетий входят в Англию синхронно )
Само устройство сдвигов на листе "Имена" - в правой части.

  • 1
Андрей, собранная Вами база довольно большая. Титанический труд. Планирую с ней поработать. Поэтому меня интересует несколько вопросов по методологии ее создания, чтобы понимать насколько ей доверять и как интерпретировать:
1. Была ли изначально некая система подбора источников информации или данные собирались из тех источников, которые в конкретный момент попадали в поле Вашего внимания? Просто хочу понять, есть ли некоторые серьезные темы, события по которым по какой-то причине не попали в базу. Понятно, что всё охватить невозможно, но важно, чтобы все значимые темы были отражены в базе.
2. В момент обработки источника:
- в базу вносились Все события из него в таком же виде как в источнике или был некий фильтр и что-то не попадало в базу, переформулировать событий? Это чтобы понять, не возник ли при наполнении базы тот же эффект, как у традиционных историков - подсознательно отбрасываем события, которое не вписывается в гипотезу;
- в базу вносились только события с датами? Если нет, то по какому алгоритму даты (периоды) им назначались?
- каким образом переводились события из иностранных источников (машинный типа Гугл, квалифицированный перевод) и как Вы решали проблему передачи правильного смысла события на русский язык?

Системы не было. Брал все, что находил, а затем вымарывал те дубликаты, источник которых мне казался менее строгим, или с меньшим объемом информации.
Я когда начинал, понятия не имел, что важно, а что нет, брал все, вплоть до спортивных клубов.
99 % сведений такие, какие они в источнике.
Часть свидетельств без источника, это ранние, когда я не уделял этому внимания.
Иногда свидетельство оборвано на полуслове. Причина: Эксель уверенно видит какое-то количество знаков, а при копировании все что считает лишним обрезает.
События почти не переформулировал. Менее 1 % мной переформулированы.
Есть небольшое число свидетельств ненадежных, но именно небольшое.
Отбрасывал немногое, типа "Виктор Гюго поехал на воды", "Оноре де Бальзак познакомился с будущей женой"
Только с датами за исключением такого: в конце 1860-х было то-то. В таких случаях я ставил 1859 год, но в тексте всегда сохранен оригинальный вариант.
Перевод машинным гуглом.
Иногда правил. Гугл переводит поселение как урегулирование, - там, где видел, менял.

Камент слетел.
Необходим метод вычисления. У японцев сейчас идет активное движение "ревизионизма": берут текст, обретенный в конце 19 века, и объявляют, что подлые фальсификаторы эпохи Эдо зажали правду. А как выяснить, сколько времени продолжалась эта "эпоха Эдо", которую они вываливают в смоле и перьях?

Математика поможет. Я давно в теме, а потому вижу это. Просто я математик слабый.
Уверен, что с десяток лабораторий давно все данные обработали, просто помалкивают.

  • 1