?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Пожаловаться Следующий пост
Brusek Kodluch. Немного оптики
Веселый
chispa1707
Новый текст нашего польского соратника Анджея о номинальных и подлинных сроках развития оптики.
.
Оригинал на польском языке: https://kodluch.wordpress.com/2019/10/20/%e2%99%ab-off-topic-troche-optyki/

Гугл-перевод на русский язык: http://translate.google.com/translate?sl=pl&tl=ru&u=https%3A%2F%2Fkodluch.wordpress.com%2F2019%2F10%2F20%2F%25e2%2599%25ab-off-topic-troche-optyki%2F
.
Метки:


  • 1
Для Анджея цитаты из Толстого:
ОЧКИ:
Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек с стриженою головой, в очках, светлых панталонах по тогдашней моде, с высоким жабо и в коричневом фраке. Этот толстый молодой человек был незаконный сын знаменитого екатерининского вельможи, графа Безухова, умиравшего теперь в Москве.
Пьер торжественно посмотрел сверх очков на слушателей.
Пьер удивленно и наивно смотрел через очки то на него, то на княгиню и зашевелился, как будто он тоже хотел встать, но опять раздумал.
Пьер снял очки, отчего лицо его изменилось, еще более выказывая доброту, и удивленно глядел на друга.
В то время как Борис вошел к нему, Пьер ходил по своей комнате, изредка останавливаясь в углах, делая угрожающие жесты к стене, как будто пронзая невидимого врага шпагой, и строго взглядывая сверх очков и затем вновь начиная свою прогулку, проговаривая неясные слова, пожимая плечами и разводя руками.
Пьер обещался приехать обедать затем, чтобы ближе сойтись с Борисом, крепко жал его руку, ласково глядя ему в глаза через очки
Графиня хотела заставить его говорить, но он наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого-то, и односложно отвечал на все вопросы графини
.
ЛОРНЕТ
— La femme est la compagne de l’homme,2 — произнес князь Ипполит и стал смотреть в лорнет на свои поднятые ноги.
Государь, окруженный свитою военных и невоенных, был на рыжей, уже другой, чем на смотру, энглизированной кобыле и, склонившись на бок, грациозным жестом держа золотой лорнет у глаза, смотрел в него на лежащего ничком, без кивера, с окровавленною головою солдата.
Ипполит вошел, глядя в лорнет, и не опуская лорнета, громко, но не ясно пробурлил: «vicomte de Mortemart»,
Другою рукой он держал лорнет в ладони, и этою же рукой оправлял свою прическу à la Titus кверху
— М. Pitt a très bien dit,2 лаконически прибавил его сын Ипполит, решительно поворачиваясь на кресле туловищем в одну, а ногами в противоположную сторону, торопливо поймав лорнетку и устремив сквозь нее свои взгляды на родителя.
Неожиданно, в этом месте рассказа, князь Ипполит произвел странный громкий звук, который одни приняли за кашель, другие за сморканье, мычанье или смех, и стал торопливо ловить упущенный лорнет.

Edited at 2019-10-21 07:02 (UTC)

спс, за ссылки на него и за перевод, но не могли бы Вы давать краткую рецензию..."о чем он хотел сказать", а то там букв много...доказательства не нужны, поверили бы на слово..в 3-4 предложениях описали бы о чем статься.. Спс

  • 1