Ответ: Возможно, ваш друг и не подшучивает над вами сознательно. Потому что такая этимология слова bistro уже приобрела определённую научную респектабельность. Например, её приводят как возможную (солидные) словари Chambers Dictionary и Oxford Dictionary of English. И в русском языке есть слово, очень похожее на bistro со значением "rapidly". Но французское слово bistro является загадкой для самих французов: они сами не понимают, откуда взялось окончание -о или откуда пришёл даже сам корень слова. Для французов это слово выглядит иностранным
Но присмотритесь к истории этого слова - и рассказ с участием казаков покажется менее вероятным. Главным образом потому, что слово было впервые зарегестрировано во французском языке в виде bistro в 1884 г. и виде bistrot в 1892 г. - т.е. через много лет после того, как разухабистые казаки побывали в Париже. Нас, "языковых ищеек" не удивляет, что слова (термины) могут десятки лет прятаться в тёмных закоулках словопользвания, а затем вдруг стать популярными. И всё же 70-летний временной разрыв великоват, чтобы легко его принять
http://audiorazgovornik.ru/ob-angliyskom-yazike/672--bistro-the-wilderness-of-etymology-bistro
Глянул даты.
В 1873 году Россия, Германия и Австро-Венгрия заключили СОЮЗ ТРЕХ ИМПЕРАТОРОВ - о помощи в случае нападения 4-й страны. Помня, что с Британией Россия к тому времени отношения наладила, подразумеваться может только Франция.
Дело было настолько серьезно, что уже в январе 1874 года Россия ввела ВСЕОБЩУЮ воинскую повинность.
И - оп-па! - в 1875 году возникает угроза нападения Германии на Францию. Об этом официально заявила французская сторона. И... тишина. Франция буквально ИСЧЕЗАЕТ из внешней политики - была и нету. На несколько лет.
Спустя 9 лет парижские кафешки называют до того времени незнакомым русским словом "Бистро".