?

Log in

No account? Create an account

Предыдущий пост Поделиться Следующий пост
Копипаст о коке и табаке
Веселый
chispa1707
http://forum.newparadigma.ru/read.php?3,60421,60707#msg-60707

B52
10 March, 2013 19:46

Да уж, на табак явно не похоже [http://elementy.ru/images/news/tobacco_300.jpg]
И ягодки характерные.
Надо обдумать проискождение слова "табак". Возможно, от формы ТАБ/акерки (таб/летка, туб/а, тюб/ик, тюб/етейка) произошло название растения, а не наоборот. Табаком было все, что насыпали в ТАБ/акерку.

Так и есть! Посмотрел, в татарском:
табак I сущ чаша
табак II сущ в разн зн лист
табаклы пр листовой
табак-савыт сущ посуда
таба I сущ сковорода

То есть, первое, значит самое частоупотребительное значение - чаша.

агу II сущ 1. яд, зелье, отрава 2. с/х протрава 3. перен дурман, опиум, яд

Таб +агу = чашечка с опиумом (таб/агу = таб/ак)

(Такое версие)

http://forum.newparadigma.ru/read.php?3,60421,60738#msg-60738
B52
Ближайшая этимология: род. п. -аґ, -уґ, диал. табаґка ж., смол. (Добровольский), укр. табаґк м., табаґка ж., блр. табаґка ж.; др.-русск.
пиют табак (Гагара, 1634 г., стр. 75), но также: табаку испил (Аввакум 124). Форма мужского рода -- через нем. Таbаk или франц. tаbас, которое, в свою очередь, через исп. tаbасо пришло из аравакск. tobako (Гаити); см. Пальмер, Neuweltw. 127 и сл.; Einfluss 135 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 60; ЛеЁве, KZ 61, 65 и сл.; Клюге-ГеЁтце 608. Араб. происхождение (Гамильшег, ЕW 826) оспаривается Литтманом (149). Форма табаґка объясняется из польск. tаbаkа; см. Брюкнер 562.

ЕЩЕ ОДНА ВЕРСИЯ
http://forum.newparadigma.ru/read.php?3,60421,60718#msg-60718

Andreas [ ЛС ]
10 March, 2013 20:08     Дата регистрации:: 1 год

Tebah

Tebah is one of four sons of Abraham's brother Nahor with his concubine Reumah (Genesis 22:22).
The name Tebah comes from (tabah) meaning to slaughter, butcher, slay, kill. The basic meaning of this root is to deliberately slaughter or butcher an animal for food. Metaphorically the verb is used to indicate the preparation of wisdom for foolish mankind (Proverbs 9:2), or the description of a foolish young man's fate when he nears a prostitute for the wrong reasons (Proverbs 7:22). The verb is usually subject to the element of planning (Jeremiah 11:19), and used for the sacrificial slaughter, eventually even the Messianic offering (Isaiah 53:7), and the release of all nations (Isaiah 34:2). The noun (tebah) denotes the animal that is destined to be slaughtered. The noun (tabbah) means butcher (or cook), and came to denote guardsmen or body guards (Genesis 37:36)

The name Tebah most directly means Slaughter, but more practically he was probably known as Butcher.

For the sake of completeness we mention the solution of Jones' Dictionary of Old Testament Proper Names, who suggests that the name Tebah was formed through the process of permutation; the reversal of letters. Hence Jones takes this name from the verb (batah), meaning to trust in or feel safe, confident. Jones reads Confidence, but here at Abarim Publications we're more convinced by the similarity of the name Tebah to the verb meaning to slaughter.

[www.abarim-publications.com]

Так, что цыпленок-табака, на самом деле, жертвенный цыпленок, а не обкурившийся.
Метки:

  • 1
> То есть, первое, значит самое частоупотребительное значение - чаша.
— Словари работают так, что "наиболее часто употребляемое" является первым по статистике примерно на момент составления словаря. Со временем ситуация меняется, т.к. меняется употребение слов. См. год издания. Кроме того, словари отстают от жизни лет на 5-10, т.к. их составление и издание тоже не дело трех минут.

Я склоняюсь к точке зрения, что первым значением исторически является значение "плоский предмет". Отсюда же "тапха" -- грузинская сковорода, на корой делают "цыпленка-табака" (возможно происходит от арабского слова طبق tabbaq — блюдо, поднос, тарелка).

Edited at 2013-03-10 16:02 (UTC)

В тюркских языках "табак" - плоская посуда.
По-татарски табак, курево - "темеке", по-турецки - "tutun".
В татарском "тютюн" - дым.

Re: не по теме, извиняюсь.

Спасибо! Эксперимент есть эксперимент. А если еще и мониторинг проведут, мир станет понятней.

Это конечно не табак на рисунке. Вам скажут, что это геральдический лавровый венок. Хотя да, и на коку похоже.

Цыплёнок-табака на самом деле называется "цыплёнок-таПака". Табак в данном случае не табак (трава, курево), а емкость, в которой цыпленка готовят, от слова ТАП - специальная для этого блюда сковорода.

Впрочем, смысла это не меняет: ТАП(Б) - ёмкость, по-любому.

На турецком tabak – тарелка , а tabaka – слой. Поэтому не удивительно, что у грузин (совсем рядом) цыпленок-табака распластан и придавлен сверху так, что превращается в «цыпленка-как-тарелка». Но особенно доставляет присутствие во всех языках одного смысла корня -таб-: плоская поверхность. Табло, таблетка, table (англ., франц), даже планшетник и тот tablet computer. Поскольку корень -таб- имеет тот же смысл и в тюркских языках, то «табак» можно попробовать интерпретировать как «таб-ак» - «плоский белый». Таки шо там белое было насыпано на плоскости и через што его там занюхивали?

в тюркских языках таба - сковорода вроде бы (в черкесском тэба)... цыплёнок табака - это цыплёнок на сковороде
______________
не знаю, имеет ли это значение, но может быть табак жарили когда-то

Да, и табак, и коку подвергают термической обработке.

и мак (выпаривают в столовой ложке)

(Удалённый комментарий)
Пока не очень много :(
Старые деньги и связи все еще работают.

  • 1