chispa1707 (chispa1707) wrote,

Копипаст о коке и табаке,60421,60707#msg-60707

10 March, 2013 19:46

Да уж, на табак явно не похоже []
И ягодки характерные.
Надо обдумать проискождение слова "табак". Возможно, от формы ТАБ/акерки (таб/летка, туб/а, тюб/ик, тюб/етейка) произошло название растения, а не наоборот. Табаком было все, что насыпали в ТАБ/акерку.

Так и есть! Посмотрел, в татарском:
табак I сущ чаша
табак II сущ в разн зн лист
табаклы пр листовой
табак-савыт сущ посуда
таба I сущ сковорода

То есть, первое, значит самое частоупотребительное значение - чаша.

агу II сущ 1. яд, зелье, отрава 2. с/х протрава 3. перен дурман, опиум, яд

Таб +агу = чашечка с опиумом (таб/агу = таб/ак)

(Такое версие),60421,60738#msg-60738
Ближайшая этимология: род. п. -аґ, -уґ, диал. табаґка ж., смол. (Добровольский), укр. табаґк м., табаґка ж., блр. табаґка ж.; др.-русск.
пиют табак (Гагара, 1634 г., стр. 75), но также: табаку испил (Аввакум 124). Форма мужского рода -- через нем. Таbаk или франц. tаbас, которое, в свою очередь, через исп. tаbасо пришло из аравакск. tobako (Гаити); см. Пальмер, Neuweltw. 127 и сл.; Einfluss 135 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 60; ЛеЁве, KZ 61, 65 и сл.; Клюге-ГеЁтце 608. Араб. происхождение (Гамильшег, ЕW 826) оспаривается Литтманом (149). Форма табаґка объясняется из польск. tаbаkа; см. Брюкнер 562.

ЕЩЕ ОДНА ВЕРСИЯ,60421,60718#msg-60718

Andreas [ ЛС ]
10 March, 2013 20:08     Дата регистрации:: 1 год


Tebah is one of four sons of Abraham's brother Nahor with his concubine Reumah (Genesis 22:22).
The name Tebah comes from (tabah) meaning to slaughter, butcher, slay, kill. The basic meaning of this root is to deliberately slaughter or butcher an animal for food. Metaphorically the verb is used to indicate the preparation of wisdom for foolish mankind (Proverbs 9:2), or the description of a foolish young man's fate when he nears a prostitute for the wrong reasons (Proverbs 7:22). The verb is usually subject to the element of planning (Jeremiah 11:19), and used for the sacrificial slaughter, eventually even the Messianic offering (Isaiah 53:7), and the release of all nations (Isaiah 34:2). The noun (tebah) denotes the animal that is destined to be slaughtered. The noun (tabbah) means butcher (or cook), and came to denote guardsmen or body guards (Genesis 37:36)

The name Tebah most directly means Slaughter, but more practically he was probably known as Butcher.

For the sake of completeness we mention the solution of Jones' Dictionary of Old Testament Proper Names, who suggests that the name Tebah was formed through the process of permutation; the reversal of letters. Hence Jones takes this name from the verb (batah), meaning to trust in or feel safe, confident. Jones reads Confidence, but here at Abarim Publications we're more convinced by the similarity of the name Tebah to the verb meaning to slaughter.


Так, что цыпленок-табака, на самом деле, жертвенный цыпленок, а не обкурившийся.
Tags: Табак
  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded